From collazuo@fi.infn.it Wed Mar 31 16:57:03 1999 Date: Wed, 25 Nov 1998 21:59:05 +0100 (MET) From: "Gianmaria Collazuol (tel. 055/2307659)" To: Guido Michelon Cc: stefano lacaprara , Davide De Salvador , Francesco Segato , Gianmaria Collazuol , sinha@pd.infn.it, jlplaza@uam.es, LORENZO FURLETTI , Marco Contalbrigo , Mario Demenech , "Busetti, Nicola -- Nicola Busetti" , Nicola Busetti , Da Rold Nicola 342767/CI , Paolo Zuccon , Pietro Monari , Robert Bainbridge , antonio trovato Subject: Player list and ANSA del cazzo Dear all (zampe and zucchettoni included), I apologize my self for not having answered in time to the call for players. I know that it does bother to you minus quam ficum, BUT in any case with the following chicca, that I found today in between my hands, I'm sure you'll forgive me ... ******************************************************************* (ANSA) - PARIGI, 24 NOV - Piccola rettifica al confine franco-svizzero, nei pressi di Pontarlier: 23 metri quadrati ora della Francia passeranno agli elvetici e viceversa. Il tutto dopo una procedura internazionale che dura da otto anni, secondo quanto precisato oggi dalla direzione dipartimentale delle infrastrutture a Parigi. Il ministro degli esteri francese, Hubert Vedrine(*), ha presentato la settimana scorsa il progetto di legge che consentira' la convenzione di rettifica fra il dipartimento del Doubs e il cantone di Vaud, all'altezza della postazione doganale per mezzi pesanti di Vallorbe. La costruzione della struttura, conclusa nel 1990 - a causa di uno sterramento dovuto ai lavori - costrinse gli ideatori a deviare un ruscello, dalla parte svizzera, che serviva a delimitare la frontiera. Ora - con lo scambio di 23 metri quadrati da entrambe le parti - tutto dovrebbe tornare a posto. Il territorio che passera' di mano e' una zona in cui attualmente, nell'installazione doganale, sorgono toilette e docce pubbliche, destinate ai camionisti in sosta. Dopo i lavori, le toilette rimarranno sempre su territorio francese, ma qualche metro piu' distanti rispetto al confine. (ANSA). **************************************************************** ciao ciao, giangi PS: as usually ask for illumination to our foreign language expert, "il verbo" -but also, if you want, "il sostantivo"- Marco. PPS:(*) "Diventa tu stesso il cambiamento che vuoi avvenga nel mondo" (Hubert Vedrine)